• Walter POHL – Andre GINGRICH (Eds.)

medieval worlds • no. 13 • 2021

Bild


medieval worlds provides a forum for comparative, interdisciplinary and transcultural studies of the Middle Ages. Its aim is to overcome disciplinary boundaries, regional limits and national research traditions in Medieval Studies, to open up new spaces for discussion, and to help developing global perspectives. We focus on the period from c. 400 to 1500 CE but do not stick to rigid periodization.
medieval worlds is open to submissions of broadly comparative studies and matters of global interest, whether in single articles, companion papers, smaller clusters, or special issues on a subject of global/comparative history. We particularly invite studies of wide-ranging connectivity or comparison between different world regions.
Apart from research articles, medieval worlds publishes ongoing debates and project and conference reports on comparative medieval research.


Editorial
Walter Pohl and Ingrid Hartl

Movement and Mobility in the Medieval Mediterranean:
Changing Perspectives from Late Antiquity to the Long-Twelfth Century, I

Guest Editors: Christopher Heath, Clemens Gantner and Edoardo Manarini

Introduction: Movement and Mobility in the Medieval Mediterranean:
Changing Perspectives from Late Antiquity to the Long-Twelfth Century
Christopher Heath, Clemens Gantner and Edoardo Manarini

Aspects of Movement and Mobility in Lombard Law: Fugitives, Runaway Slaves and StrangersAspects of Movement and Mobility in Lombard Law: Fugitives, Runaway Slaves and Strangers
Christopher Heath

Ad utriusque imperii unitatem? Anastasius Bibliothecarius as a Broker between Two Cultures and Three Courts in the Ninth Century
Clemens Gantner

Holiness on the Move: Relic Translations and the Affirmation of Authority on the Italian Edge of the Carolingian World
Francesco Veronese and Giulia Zornetta

The Translation of St Sylvester’s Relics from Rome to Nonantola: Itineraries of corpora sacra at the Crossroads between Devotion and Identity in Eighth-Tenth-Century Italy
Edoardo Manarini

Ideologies of Translation, III

Multilingual Sermons, II
Guest Editor: Jan Odstrčilík

Bilingualism in the Cambrai Homily
Gwendolyne Knight

Between Innovation and Tradition: Code-Switching in the Transmission of the Commentary to the Félire Óengusso
Nike Stam

Jacobus de Saraponte’s Aurissa: Evidence for Multilingual Preaching
Jan Odstrčilík

Language Mixing as a Persuasive Strategy in Oxford, MS Bodley 649
Helena Halmari

Individual Articles

The World Map of the Corpus Pelagianum (BNE, 1513, fol. 1v) and its Strategies of Identification
Patrick S. Marschner

The Pleasures of Virtue and the Virtues of Pleasure: The Classicizing Garden in Eleventh- and Twelfth-Century China and Byzantium
Curie Virág and Foteini Spingou

Sectarian Rivalry in Ninth-Century Cambodia: A Posthumous Inscription Narrating the Religious Tergiversations of Jayavarman III (K. 1457)
Dominic Goodall and Chhunteng Hun

Project Report

The European Qur’ān: The Place of the Muslim Holy Book in European Cultural History
John Tolan

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at

Bestellung/Order


Bild
medieval worlds • no. 13 • 2021

ISSN 2412-3196
Online Edition

ISBN 978-3-7001-8982-4
Online Edition



Send or fax to your local bookseller or to:

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2,
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: bestellung.verlag@oeaw.ac.at
UID-Nr.: ATU 16251605, FN 71839x Handelsgericht Wien, DVR: 0096385

Bitte senden Sie mir
Please send me
 
Exemplar(e) der genannten Publikation
copy(ies) of the publication overleaf


NAME


ADRESSE / ADDRESS


ORT / CITY


LAND / COUNTRY


ZAHLUNGSMETHODE / METHOD OF PAYMENT
    Visa     Euro / Master     American Express


NUMMER

Ablaufdatum / Expiry date:  

    I will send a cheque           Vorausrechnung / Send me a proforma invoice
 
DATUM, UNTERSCHRIFT / DATE, SIGNATURE

BANK AUSTRIA CREDITANSTALT, WIEN (IBAN AT04 1100 0006 2280 0100, BIC BKAUATWW), DEUTSCHE BANK MÜNCHEN (IBAN DE16 7007 0024 0238 8270 00, BIC DEUTDEDBMUC)
Bild

Language Mixing as a Persuasive Strategy in Oxford, MS Bodley 649

    Helena Halmari

medieval worlds • no. 13 • 2021, pp. 177-194, 2021/06/30

doi: 10.1553/medievalworlds_no13_2021s177

doi: 10.1553/medievalworlds_no13_2021s177


Logo Open Access
PDF
X
BibTEX-Export:

X
EndNote/Zotero-Export:

X
RIS-Export:

X 
Researchgate-Export (COinS)

Permanent QR-Code

doi:10.1553/medievalworlds_no13_2021s177



doi:10.1553/medievalworlds_no13_2021s177

Abstract

One of the salient features of Oxford, MS Bodley 649, a fifteenth-century sermon collection, is its frequent switching from Latin to English – and back to Latin again. Building on Wenzel’s (1994) groundbreaking work on macaronic sermons, I discuss the rhetorical characteristics of English elements in MS Bodley 649, with the purpose of showing that language mixing in this collection is not random but rather one of the rhetorical devices that the author uses for persuasion. The English elements are frequently used to build grammatical cohesion through structural parallelism. Also, lexical and semantic cohesion are achieved via repetition of the same words in both languages or through English paraphrases of Latin scriptural content. Alliteration, another rhetorical device, often coincides with language switches within the sermons. I hope to show that, together with other rhetorical strategies, mixing English into Latin constitutes one means within an entire bundle of linguistic devices that all contribute to the persuasive purpose of the genre. As a preliminary finding of some work in progress, I report on the nature of the English words mixed into these highly scholastic and often allegorical sermons. The English elements within the sermons tend to provide content that is mundane, or objectionable (from the point of view of Christian conduct and goals), or even merely negative (if not repulsive). An important conclusion is that none of the rhetorical strategies that overlap with code-switching into English are used mechanically and systematically by the sermonist; the coincidence of the bundled persuasive features is never predictable. However, this does not mean that mixing English elements into Latin in MS Bodley 649 should be characterized as random. A persuasive sermon is not tamely predictable in its delivery; it must offer surprises as audience-engagement strategies. The most salient surprises in MS Bodley 649 are provided by the English elements.

Keywords: macaronic sermons; Oxford MS Bodley 649; code-switching, persuasion, cohesive devices; alliteration; repetition; structural parallelism